পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ১ 14:22
BNV
22. যিহূদার লোকরা পাপ করেছিল এবং এমন সব কাজ করেছিল যা প্রভু অনুচিত বলে বিবেচনা করেছিলেন| উপরন্তু তারা এমন অনেক কাজ করেছিল যার ফলে প্রভু ক্রুদ্ধ হয়েছিলেন| এই সমস্ত লোকরা ছিল তাদের পিতৃপুরুষদের চেয়েও খারাপ|



KJV
22. And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they had committed, above all that their fathers had done.

KJVP
22. And Judah H3063 did H6213 evil H7451 in the sight H5869 of the LORD, H3068 and they provoked him to jealousy H7065 H853 with their sins H2403 which H834 they had committed, H2398 above all H4480 H3605 that H834 their fathers H1 had done. H6213

YLT
22. And Judah doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and they make Him zealous above all that their fathers did by their sins that they have sinned.

ASV
22. And Judah did that which was evil in the sight of Jehovah, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.

WEB
22. Judah did that which was evil in the sight of Yahweh, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.

ESV
22. And Judah did what was evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins that they committed, more than all that their fathers had done.

RV
22. And Judah did that which was evil in the sight of the LORD; and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.

RSV
22. And Judah did what was evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, more than all that their fathers had done.

NLT
22. During Rehoboam's reign, the people of Judah did what was evil in the LORD's sight, provoking his anger with their sin, for it was even worse than that of their ancestors.

NET
22. Judah did evil in the sight of the LORD. They made him more jealous by their sins than their ancestors had done.

ERVEN
22. The people of Judah also sinned and did what that the Lord said was wrong. They made the Lord angry. They were worse than their fathers who lived before them.



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ১ 14:22

  • যিহূদার লোকরা পাপ করেছিল এবং এমন সব কাজ করেছিল যা প্রভু অনুচিত বলে বিবেচনা করেছিলেন| উপরন্তু তারা এমন অনেক কাজ করেছিল যার ফলে প্রভু ক্রুদ্ধ হয়েছিলেন| এই সমস্ত লোকরা ছিল তাদের পিতৃপুরুষদের চেয়েও খারাপ|
  • KJV

    And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they had committed, above all that their fathers had done.
  • KJVP

    And Judah H3063 did H6213 evil H7451 in the sight H5869 of the LORD, H3068 and they provoked him to jealousy H7065 H853 with their sins H2403 which H834 they had committed, H2398 above all H4480 H3605 that H834 their fathers H1 had done. H6213
  • YLT

    And Judah doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and they make Him zealous above all that their fathers did by their sins that they have sinned.
  • ASV

    And Judah did that which was evil in the sight of Jehovah, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.
  • WEB

    Judah did that which was evil in the sight of Yahweh, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.
  • ESV

    And Judah did what was evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins that they committed, more than all that their fathers had done.
  • RV

    And Judah did that which was evil in the sight of the LORD; and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.
  • RSV

    And Judah did what was evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, more than all that their fathers had done.
  • NLT

    During Rehoboam's reign, the people of Judah did what was evil in the LORD's sight, provoking his anger with their sin, for it was even worse than that of their ancestors.
  • NET

    Judah did evil in the sight of the LORD. They made him more jealous by their sins than their ancestors had done.
  • ERVEN

    The people of Judah also sinned and did what that the Lord said was wrong. They made the Lord angry. They were worse than their fathers who lived before them.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References